前回の記事の続きです。
LVが上がっていくのに対してこのゲームの強化要素は突き詰めると課金ゲーであることを悟る。しかし、その不満が解決されるであろうリブートワールドの存在を知り、そのワールド名の如くリブートすることにした。
翻訳の質
NEWAGEに260LVまで1+2LVずつ上がるイベントが来るらしいのでどうせならそれに備えてリブートワールドで経験値関連のリンクスキルを持っているメルセデスとアランを育成しようと思い、とりあえずメルセデスを育成することにした。
その際、今まで読み飛ばしてきたストーリーをちゃんと読みゲームの世界へと浸ろうと思ったのだが、チュートリアルを勧めている時点でこのゲームの文章がおかしなことに気がついてしまった。
誤字脱字や言い回しが滑らかではなく翻訳の質が良くない
チュートリアルの序盤の会話でさえこの質の低さ
もちろん言いたいことは伝わってくるから補完しろと言われれば出来ますが、この誤字脱字のせいでストーリーにのめり込めず、どこか違和感が生まれてしまっている。
細かいところまで指摘すると接続詞や言い回しがおかしかったりもする
「ところで」は転換として使われる接続詞
ここでは「しかし」「ところが」「ですが」などの逆接が用いられるはずだったのに
突然転換されてしまっていることから話が横道にそれてしまっているような印象を受ける文章になってしまっています。
意味は伝わるけれどもこういう誤字脱字などの細かい部分があまりにも多くそれが積み重なってストーリーを読むのがだるいと感じていつからかストーリーをスキップしていたのかもしれません。
暗黒魔法使いを封印したはずなのに、この後また暗黒の魔法使いと戦うことをネタバレしてくるタニカ
正直もうチュートリアルの時点でストーリーを読むのがきつい疲れる
冒険者リマスターやシグナスリマスターで改変されたストーリーは昔に実装されたものに比べて翻訳の質が上がり内容も読みやすくなっていたのですが、古い順にリマスターされていくのかと思っていたのにそうではないらしく、ストーリーの翻訳の改善に関しては全く期待出来なさそうなので残念。
アニメや動画などを見ながら手持ち無沙汰を解消するために狩りをするのが好きなのでストーリーは雑でもまぁ‥‥許せない。ストーリーも普通に面白いからまともに読ませて欲しい‥‥